±¹³» ÃÖÃÊ·Î »ê¸²º¹ÁöÀÇ Á¤ÀÇ¿Í °³³äÀ» ¹Ù·Î¼¼¿ì´Ù

¡°Àΰ£»ý¾ÖÁÖ±â¿Í À¯»çÇÑ »ê¸²º¹Áö¿¡ ÁÖ¸ñ, Å׸¶ º°·Î Á¤¸®ÇØ ´Ù¾çÇÑ °¡Ä¡Ã¢Á¶¡± Á¤ÀçÇå ±âÀÚl½ÂÀÎ2015.02.11l¼öÁ¤2015.02.11 11:21

Å©°Ô

ÀÛ°Ô

¸ÞÀÏ

Àμâ

½Å°í

±¹³» ÃÖÃÊ·Î »ê¸²º¹ÁöÀÇ Á¤ÀÇ¿Í °³³äÀ» ¹Ù·Î¼¼¿ì´Ù 
“Àΰ£»ý¾ÖÁÖ±â¿Í À¯»çÇÑ »ê¸²º¹Áö¿¡ ÁÖ¸ñ, Å׸¶ º°·Î Á¤¸®ÇØ ´Ù¾çÇÑ °¡Ä¡Ã¢Á¶”
- Á¶°èÁß ¼øõ´ëÇб³ »ê¸²ÀÚ¿øÇаú ±³¼ö/(»ç)ÀÚ¿¬È¯°æÇؼ³°¡ÇùȸÀå(cho kye-joong)

“Çؼ³À» ÅëÇؼ­ ÀÌÇØÇÏ°í, ÀÌÇظ¦ ÅëÇؼ­ °¨»óÇÏ°í, °¨»óÀ» ÅëÇØ º¸È£ÇÑ´Ù.” Çؼ³Àº °ü·ÃºÐ¾ßÀÇ ¼ÕÀ» Àâ°í »óÈ£ ¹ßÀüÇÑ´Ù. Çؼ³ÀÇ µîÀåÀº ±¹¹ÎµéÀÇ ¹®È­, ½£, ¹«·À¯ÇüÀÇ ¹®È­Àç, Àü¼³, »ýÅ°ü±¤Áö¿¡ ´ëÇÑ ½Ã°¢À» ¹Ù²ã³õ¾Ò°í, ‘Ä®·³À¸·Î Àд ¼¼°è¸íÈ­’ ´Â Àü¹® ºÐ¾ß¸¦ Ãë¹Ì·Î ¿¬°áÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ¿ì¸®´Â ¿©±â¼­ »ê¸²°ú »ç¶÷ÀÇ Àλý±¼°îÀ» ºñ½ÁÇÏ°Ô ¹¦»çÇØ ³õÀº ÇÐâ½ÃÀý Áö¸®ÇÐ ½Ã°£À» ½±°Ô ¶°¿Ã¸± ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ À̹ø¿¡´Â »ê¸²º¹Áö¿Í ÆÄ»ý»ê¾÷À» Çѱ¹½ÄÀ¸·Î Á¤ÀÇÇÏ°í, °ü°èÀÚµéÀÇ ±ÇÀÍÀ» À§ÇØ Çå½ÅÇÏ´Â »ê¸² Àü¹®°¡ Á¶°èÁß ±³¼ö¸¦ ¸¸³ª Àΰ£ÀÇ »î°ú »ó»ýÇÏ´Â »ê¸²»ê¾÷ÀÇ ¹àÀº ¹Ì·¡¸¦ Àü¸ÁÇÏ´Â ½Ã°£À» °¡Á³´Ù.

Çؼ³ÇÐÀº ÀÚ¿¬°ú Àΰ£À» ÀÕ´Â ±ÍÁßÇÑ Â¡°Ë´Ù¸®
¹«¶óÄ«¹Ì ÇÏ·çÅ°ÀÇ ‘³ë¸£¿þÀÌÀÇ ½£’¿¡¼­´Â ÀϺ»ÀÇ ÁöµµÃ¥¿¡ ºÙ´Â Æò¹üÇÏ°í µüµüÇÑ ¼³¸íÀÌ Áö·çÇß´ø µîÀåÀι° ¹Ìµµ¸®°¡, ÁÖº¯°æ°ü°ú µ¿¹° À̾߱⸦ ½ºÅ丮ÅÚ¸µÇϸç Àα⸦ ¾ò´Â ¿¡ÇǼҵ尡 ÀÖ´Ù. ¿¹¼ú°ú Ãë¹Ì ºÐ¾ß¿¡¼­ Æò·Ð°ú ¼³¸íÀÇ Áß°£¿¡ À§Ä¡ÇÑ Çؼ³¼­ Ãâ°£µµ ÀúÀÚ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±× ºÐ¾ßÀÇ ´ëÁßÀû ÀÎÁöµµ »ó½Â¿¡ ±â¿©ÇÑ´Ù. ¹Ì±¹¿¡¼­´Â ÀÌ¹Ì 100¿© °³ ÀÌ»óÀÇ ´ëÇÐÀÌ Á¤½Ä Çаú¸ñÀ¸·Î äÅÃÇÏ¿´°í Çй®À¸·Î Á¤ÂøÇÑ ‘Çؼ³ÇÐ’ÀÇ ¹ßÀüµµ ÀÌ¿Í ¹ÐÁ¢ÇÑ ¿¬°üÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·³¿¡µµ Çѱ¹¿¡¼­´Â »ê¸²°ú ¹®È­À¯»ê, ±× ÀÚ¿ø¿¡ °üÇÑ Çؼ³Çп¡ ´ëÇØ, ‘¹®È­°ü±¤/¹®È­À¯»êÇؼ³’, ‘°¹¹úÇؼ³’, ‘¹Ù´ÙÇؼ³’, ‘»ýÅ°ü±¤Çؼ³’, ‘½£Çؼ³’ µî ÀÚ°ÝÁõ½Å¼³·Î ºÙ°Ô µÈ °¢°¢ÀÇ À̸§À¸·Î ºÎ¸£¸ç ÅëÀϵÇÁö ¾ÊÀº ½Ã°¢¿¡¼­ Á¢±ÙÇÏ°ï ÇÑ´Ù.

À̸¦ ü°èÈ­ÇÏ´Â ¿¬±¸¸¦ 20¿© ³â °£ Áö¼ÓÇÏ°í ÀÖ´Â ¼øõ´ëÇб³ »ê¸²ÀÚ¿øÇаú Á¶°èÁß ±³¼ö´Â 1990³â´ë ÃÊ¿¡ ¹Ì±¹À¸·Î °Ç³Ê°¡¼­ Çѱ¹ÀÎÀ¸·Î¼­´Â °ÅÀÇ ÃÖÃÊ·Î ÀÌ Çй®À» Àü¹®ÀûÀ¸·Î ¼öÇÐÇÑ ¹Ù ÀÖ´Ù. ±Í±¹ÇÑ Á¶ ±³¼ö´Â 2002³âºÎÅÍ Àü±¹ÀûÀ¸·Î °­ÀǸ¦ ÇØ ¿Ô°í, ÇöÀç 3Çгâ Çлýµé¿¡°Ô ‘Çؼ³Çа³·Ð’À» °³¼³ÇÏ¿© °¡¸£Ä¡¸ç ÇØ¿Ü¿¡¼­ Àü¹®ºÐ¾ß·Î ÀÎÁ¤¹Þ´Â Çؼ³ÇÐÀÇ ÀÎÁöµµ »ó½Â¿¡ ±â¿©ÇÏ°í ÀÖ´Ù. “Çؼ³À̶õ ¿ª»ç À¯ÀûÁö, Á¾±³ ¼ºÁö, °í°ÇÃ๰, »çÂû µîÀÇ º¸È£ÇØ¾ß ÇÒ ¼ÒÁßÇÑ ¿ì¸®ÀÚ»êÀÇ ¼ÒÁßÇÔ¿¡ ´ëÇÏ¿© °ü±¤°´µé¿¡°Ô ±× °¡Ä¡¸¦ ¾Ë¸®°í ÀνĽÃÅ´À¸·Î½á º¸È£ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï À¯µµÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Á¶ ±³¼ö´Â ±×·± Àǹ̿¡¼­ ´ëÇѹα¹ÀÇ °ø¿ø°ú ÀÚ¿ø °ü¸®ÀÇ ÇÑ ºÎºÐµµ Çؼ³ÀÇ ¹üÁÖ¿¡ µé¾î°£´Ù°í ´Ü¾ðÇÑ´Ù. “»ê¸²ÀÚ¿ø, °ø¿ø°ü¸®, ¹®È­À¯ÀûÁö °ü¸®ÀÚµéÀº Çؼ³°¡·Î ºÒ¸°´Ù. ±×µéÀº ¹æ¹®°´ÀÌ ÇԺηΠ¸¸Áö°Å³ª ÈѼÕÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù´Â °æ°í¹®µµ ÇØ ³»Áö ¸øÇÒ È¿·ÂÀ» ¹ßÈÖÇÏ´Â Çؼ³°¡µéÀÌ´Ù” ´Ù¸¸ Á¶ ±³¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô ¿©·¯ ºÐ¾ß·Î ³ª´¶ Çؼ³°¡ Áý´ÜÀÌ ¹¶Ä¡Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Æ½¬¿öÇÑ´Ù.

°³¼±Á¡ÀÌ ÀÖ´Ù¸é, “±â°ü °£ÀÇ °üÁ¡À̳ª ÇàÁ¤ÀûÀÎ ÆíÀÇ¿¡ ÀÇÇØ ºÐ¿­µÇ¾î ÀÖ´Â Çؼ³ÀÇ ÅëÇÕÀÌ ½Ã±ÞÇÏ´Ù.”´Â Á¡ÀÌ´Ù. ±×·¯´Ù º¸´Ï ±¹³» Çؼ³°¡µéÀº ¾ÆÁ÷µµ °è¾àÁ÷ÀÌ°í Á¦´ë·Î ÀÎÁ¤¹Þ°í ÀÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÇϳªÀÇ ´ëÇ¥ ´Üü¿¡¼­ °¢ ºÐ¾ß°¡ ³ª´µ¾úÀ¸¸é ÇÑ´Ù. ±×·¡¼­ 2006³âºÎÅÍ ÀÚ¿¬È¯°æÇؼ³°¡ÇùȸÀåÀ¸·Î È°µ¿Çϸ鼭 Àü¹®°¡¸¦ ¾ç¼ºÇÏ°í Çؼ³ÀÇ ÅëÇÕÀ» ½ÃµµÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±× ¾È¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÇ Àü¹® °ü½ÉºÐ¾ß¿¡ ´ëÇÑ Çؼ³À» ÇÏ¸é µÈ´Ù. ‘ÀÚ¿ø°ü¸®¸¦ À§ÇÑ µµ±¸’¶ó°í Á¤ÀǵǴ Çؼ³Àº ¼ÒÁßÇÑ ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ¿ø°ü¸®¸¦ À§ÇÑ µµ±¸À̸ç, ±× ÀÚ¿øÀÌ ¹Ù·Î ¹®È­, ¿ª»ç, ÀÚ¿¬, °ü±¤, »ýÅ µîÀÎ °ÍÀÌ´Ù” Á¶ ±³¼ö¿¡ µû¸£¸é, ´ëºÎºÐÀÇ °ü±¤Áö´Â ¾Æ¹«¸® ÀÎÅͳÝÀÌ ¹ß´ÞÇصµ »çÁø°ú ±Û¸¸À¸·Î´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù. ƯÈ÷ óÀ½ °¡º» °÷¿¡¼­´Â Çؼ³°¡ÀÇ ¾È³»¿Í ¼³¸í¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏ´Â °æÇâÀÌ Àִµ¥, ´É·Â ÀÖ´Â Çؼ³°¡¸¦ ÅëÇØ °ßÇп¡ ´ëÇÑ ½Ã°£ ºÐ¹è¿Í Á¤È®ÇÑ Á¤º¸ Àü´Þ, ÀÚ¿¬°ú ¹®È­ÀÚ¿ø¿¡ ´ëÇÑ ¼ÒÁßÇÔÀ» ÀνĽÃÅ°´Â ÆÄ±Þ È¿°ú¸¦ ±â´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. 

¾ÕÀ¸·Îµµ Çؼ³ÇÐ Á¾»çÀÚµéÀÇ ±ÇÀÍ°ú Çй®/»ê¾÷ÀÇ ¿¬°è¸¦ À§ÇØ Èû¾µ °Í
Çؼ³°¡·Î¼­ È°µ¿»ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ü¼øÇÑ ¼ÒÀϰŸ®¸¦ À§ÇÑ Á¾»çÀÚ·Î ÀνĵÇÁö ¾Êµµ·Ï, Á¶ ±³¼ö´Â Çؼ³°¡ÇùȸÀåÀ¸·Î¼­ ÀÌ¹Ì Àü±¹ÀûÀ¸·Î 450¿© ¸íÀÇ ÀÚ¿¬È¯°æÇؼ³°¡µéÀ» ¾ç¼ºÇØ µÎ¾ú´Ù. ¶ÇÇÑ ½£Çؼ³°¡ Çùȸ Àü¹®À§¿øÀ¸·Î¼­ ¼­¿ï, ±¤ÁÖ·Àü³², ºÎ»ê·°æ³², ´ë±¸·°æºÏ, ¿µµ¿, ´ëÀü·Ãæ³²ÁöºÎ µî Àü±¹ÀÇ ½£Çؼ³°¡µéÀ» À§ÇØ »ç¸í°¨À» °®°í ÃâÀå °­ÀǸ¦ Áö¼ÓÇÏ°í ÀÖ´Ù. °¡Àå ÀÇ¹Ì ÀÖ´Â È°µ¿ Áß Çϳª´Â 2011³â »ê¸²Ã»ÀÇ ÀÇ·Ú·Î ‘»ê¸²º¹Áö °³³äÁ¤¸³ ¹× Á¤Ã¥°³¹ß ¿¬±¸’¿¡ Àü³äÇØ ±¹³» ÃÖÃÊ·Î »ê¸²º¹ÁöÀÇ °³³äÀ» Á¤¸³ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¶Ç »ê¸²À» ÀÌ¿ëÇÑ »çȸÀû ¾àÀÚ, ÀÓ»êºÎ, ³ë¾àÀÚ, À¯¾Æ µî Àΰ£ÀÇ »î¿¡ Á¢¸ñÇÑ »ý¾ÖÁֱ⺰ ³ª´®À» ¸¸µé¾ú°í, ‘Á¶°èÁßÀÇ »ý¾ÖÁֱ⺰ ½£Ã¼Çè ±³½Ç’À» ¸¸µé¾î ½£ ¼Ó¿¡¼­ ÀÚ¿¬ÀÇ ÇýÅÃÀ» ¹Þ´Â ÇÁ·Î±×·¥ Ä¿¸®Å§·³À¸·Î ¸¹Àº À̵éÀÌ Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çß´Ù.

Á¶ ±³¼ö´Â ±³À°Àû È¿°ú, À£ºù µî °Ç°­¿¡ ¹ÌÄ¡´Â ½£ÀÇ ¿µÇâ¿¡ ´ëÇÑ ±àÁ¤ÀûÀÎ ¹ÝÀÀÀ» ¾òÀ¸¸ç Áß/°íµîÇб³¿¡¼­ÀÇ Á÷Á¢ÀûÀÎ ÇöÀåÇÁ·Î±×·¥ üÇè ÀÇ·Ú¸¦ ¸¹ÀÌ ¹Þ¾Æ ÇÁ·Î±×·¥À» ÁøÇàÇÏ°í ÀÖ´Ù. Áö³­ÇØ¿¡´Â ÁöÀÚü·ÎºÎÅÍ ³ë³âÃþÀ» ´ë»óÀ¸·Î ½£Ä¡À¯ÇÁ·Î±×·¥ ¿î¿µ ÀÇ·Ú¸¦ ¹Þ¾Æ ‘½£³ëÄ¡¿ø’À¸·Î ¸í¸íÇÏ¿© Çؼ³°¡µé°ú ÇÔ²² Á÷Á¢ ÁøÇàÇϱ⵵ Çß´Ù. Á÷Á¢ »ê¿¡ °¥ ¼ö ¾ø´Â À̵éÀ» À§Çؼ­´Â È޾縲¿¡ °¡°í, À̵¿ÀÌ ºÒÆíÇÑ ¿¬·ÉÃþÀ» À§Çؼ­´Â Àü¹® Àη°ú ¹ö½º¸¦ ´ëÀýÇØ Âü°¡½ÃÅ°±âµµ ÇÑ´Ù. ½£°ú °ü·ÃµÈ °ÔÀÓ, ±×¸², ÅԹ簡²Ù±â ÇÁ·Î±×·¥À» ÁøÇà ÁßÀ̸ç, »çȸÀûÀ¸·Î °í¸³µÈ Á¶±â ÅðÁ÷ÀÚ µîÀÇ ¿ì¿ïÁõ Ä¡·á ¿ä¹ýÀ¸·Î Àç±³À°, Á÷¾÷ ÀçâÃâÀ» À§ÇÑ ½Ã½ºÅÛÀ» Á¤Âø½ÃÅ°°íÀÚ ÇÑ´Ù. Á¶ ±³¼ö´Â 2014³â 10¿ù »ê¸²Ã» ¿¹ºñ »çȸÀû±â¾÷ ½ÂÀÎÀ» ¾òÀº »óÅ´Ù. “¿ÃÇغÎÅÍ´Â ÀÌ ±â¾÷¿¡ ÀþÀºÀ̸¦ °í¿ëÇØ ±³À°ÇÏ°í ÀÏÀÚ¸®·Î ¿¬°áÇÒ ¿¹Á¤ÀÌ´Ù. 1-2¿ù ÁßÀ¸·Î ÃÖ¼Ò 5-10¸íÀ» °í¿ëÇÏ°í Ãë¾÷ Áغñ»ý°ú Á¶±â ÅðÁ÷ÀÚ Áß¿¡¼­ ¼±Á¤ÇÒ °ÍÀÌ´Ù” ¶ÇÇÑ »ê¸²Ã»¿¡¼­ ½£Çؼ³°¡ ´ëȸ¸¦ ¿­ ¶§, 1-3À§ ÀÔ»óÀÚ´Â ¼¼°èÇؼ³ÇÐȸÀÇ Âü°¡ºñ¿ëÀ» Áö¿ø¹Þ´Â ½Ã½ºÅÛµµ Á¶ ±³¼öÀÇ °ÇÀÇ·Î ÀÌ·ç¾îÁø ÀÏÀÌ´Ù. Á¶ ±³¼ö´Â 1995³âºÎÅÍ ¼¼°èÇؼ³ÇÐȸ¿¡ Âü¿©ÇÑ °æÇèÀ» Åä´ë·Î, ¼¼°èÇؼ³ÇÐȸ Çѱ¹´ëÇ¥·Î È°µ¿Çϸ鼭 2008³â¿¡´Â ±¹³» ÃÖÃÊ·Î ¼¼°èÇؼ³ÇÐȸ¸¦ ±¹³»¿¡¼­ °³ÃÖÇÏ¿´´Ù.

2³â°£ÀÇ Áغñ¸¦ °ÅÃÄ 6³â¸¸ÀÎ 2014³â Àç°³ÃÖ¿¡ ¼º°øÇØ, ¾Æ½Ã¾Æ ÃÖÃÊÀ̸ç À¯ÀÏÇÑ 2ȸ °³ÃÖ ±¹°¡°¡ ¹Ù·Î Çѱ¹À̶ó´Â ±â·ÏÀ» ³²±â±âµµ Çß´Ù. 20³â °£ ²ÙÁØÈ÷ Çмú ¹ßÇ¥¸¦ ÇØ ¿Â ³ë·Â°ú ¿¬±¸°¡ ¹ÙÅÁÀÌ µÈ °á°ú·Î¼­ Á¶ ±³¼ö´Â ¼¼°èÇؼ³ÇÐȸ·ÎºÎÅÍ ‘¿ÃÇØÀÇ ÇÐȸ’ ´ë»óÀ» ¼ö»óÇÏ´Â ¿µ±¤µµ ´©·È´Ù. Á¶ ±³¼ö´Â ÀÌ·¯ÇÑ À̷аú ½ÇÀüÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î Çѱ¹¿¡ »ê¸²º¹Áö´ÜÁö¸¦ ±¸¼ºÇÏ°Ú´Ù´Â ¿ø´ëÇÑ Æ÷ºÎ¸¦ °®°í ÀÖ´Ù. “»ý¾ÖÁֱ⺰ ´Ü°è·Î »ê¸²°ú Àΰ£ÀÇ »îÀ» °áÇÕÇÑ »ê¸²º¹Áö »ç¾÷À» ÁøÇàÇÒ ¿¹Á¤ÀÌ´Ù. ź»ý±â¿¡´Â ¾Æ±âź»ý¸ñ ½É±â¿Í žƸ¦ À§ÇÑ ÇÁ·Î±×·¥À», À¯¾Æ±â¿¡´Â ¾çÀ°È°µ¿À» Áö¿øÇÏ´Â ½£¼ÓÀ¯Ä¡¿øÀ», ¾Æµ¿Ã»¼Ò³â±â¿¡´Â »ê¸²Çб³¿Í ±×¸°Ä·ÇÁ¸¦, û³â±â¿¡´Â ·¹Àú¿Í ¹®È­È°µ¿À», ÁßÀå³â±â¿¡´Â Æ®·¹Å·°ú ÈÞ½Ä µî Ä¡À¯±â´ÉÀ» °­Á¶ÇÏ°í, ³ë³â±â´Â »ê¸² ¼Ó¿¡¼­ÀÇ ¿ä¾çÀ», ȸ³â±â¿¡´Â ÀÚ¿¬Ä£È­Àû À幦¼­ºñ½º±îÁö °¡´ÉÇÏ´Ù.”

±× ¿Ü¿¡µµ Á¶ ±³¼ö´Â ¹®È­»ç¾÷, ¹Î°£Âü¿©ÃËÁø»ç¾÷, Çؼ³À» ÅëÇÑ ÀÚ¿øºÀ»ç »ç¾÷, ·¹Æ÷Ã÷¿Í ¿ä¾çÀ» ±â¹ÝÀ¸·Î ÇÑ °Ç°­ÁõÁø»ç¾÷, ¿îµ¿¿ä¹ý°ú ±³Åë¾àÀÚÁö¿ø Æ®·¹Å·, ü·ùÇü °ü±¤Áö¿ø»ç¾÷¿¡¼­ ±Í³ó, ÀÚ¿¬È¯°æÀ» ÀÌ¿ëÇÑ Àç»ý¿¡³ÊÁö »ç¾÷ÀÇ ¿¬°ü¼ºÀ» Á¶¸ñÁ¶¸ñ ¤¾îÁØ´Ù. õÇýÀÇ »ê¸²È¯°æÀ» ÀÌ¿ëÇÑ »õ·Î¿î âÁ¶°æÁ¦ ½ÇÇöÀ» ÀÌ·é´Ù´Â ¹ÏÀ½Àº ÀÌÁ¦ È®½ÅÀ¸·Î ¹Ù²î°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.

Setting the right concept of forest welfare for the first time in Korea
Focusing on the similarity between life cycle and forest welfare, arranged by themes to create a variety of values
- Cho Kye-joong, the professor of the Department of Forest Resources at Sunchon National University, and the president of The Natural Environment Interpreter's Association

"Understand through interpretation, appreciate through understanding, and protect through appreciation." Interpretation co-develops in cooperation with the related fields. The advent of interpretation changed our views on culture, forest, tangible & intangible cultural assets, legend and eco-tourism. 'Famous Paintings of the World read by Column' connected the professional field with hobby. It can remind us of the geography class that depicts our life similar to forest. Professor Cho defined forest welfare and its derivative industry in a Korean style and is devoting his life to the rights and interests of the related people. Power Korea has met Cho and heard about the bright future of the forest industry that coexists with our life.

Interpretation connects human to the nature
In the book of Haruki Murakami's Norwegian Wood, Midori gets fed up with the plain and boring explanation in the geography textbook and tells herself about the surrounding scenes and stories about the animals that live there. An interpretational book, which can be placed in the middle between criticism and explanation in the art and hobby fields, contributes to increasing popularity in the related fields.

More than 100 US universities are running the department as a formal curriculum and the development of interpretation is closely related to this. But interpretation is approached in incoherent point of views in Korea by calling each certified genre as 'culture tour/cultural heritage interpretation', 'mud flat interpretation', 'ocean interpretation', 'eco-tourism interpretation', and 'forest interpretation'. Cho has been studying to systematize these fields for 20 years. He went to the US in early 1990s and studied the related fields probably as the first Korean. When he came back, he started to give lectures nationwide from 2002, and is currently teaching 'Introduction to Interpretation' to the third year students in university. Cho says "interpretation is to explain how important our assets such as historical relics, religious sites, old buildings and temples so that tourists can understand and protect the assets. In that terms, part of Korea's park and resource managements belong to interpretation category.

The managers of forest resources, park management, and cultural remains are called interpreters. They can do more than the warnings which tells tourists not to touch or destroy the assets. But it is regretful that these interpreter groups are not systematized due to each related department's different point of view and administrative convenience." Because of this fact, the Korean interpreters are still treated as contract workers. That is why Cho is active as the president of The Natural Environment Interpreter's Association to foster specialists and to unite the field so that the interpreters do their specialized field within the integrated boundary. Interpretation is defined as the tool for resource management that includes culture, history, nature, tourism and ecology. Cho says that no matter how far the internet has developed, photos and texts cannot provide everything we should know. People can rely on talented interpreters to know the right information about the nature and our cultural assets.  

For interpreter's rights and interests and for academic-industrial liaison 
Cho does not want interpreter's job as trivial job but has already fostered 450 professional natural environment interpreters nationwide. Also, as a member of The Forest Interpretor's Association of Korea, he gives lectures for them nationwide. But his most meaningful achievement is that he defined the concept of forest welfare by carrying out 'Research for Defining the Concept of Forest Welfare and Policy Development' requested by Korea Forest Service in 2011. He made divisions for disadvantages, pregnant women, elderly people and infants according to our life cycle by using forest. He also made 'Cho Kye-joong's Life Cycle Forest Experience Class' so that many people can benefit from the nature. He received positive feedback for his education about forest that creates educational effect and wellbeing and is currently carrying out field experience programmes for middle and high school students. He was requested from local government to run a forest healing programme for elderly people and he established 'Soopnochiwon' to implement the programme with the other interpreters. Those who cannot climb can go to recreational forest, and those who have difficulty in moving can participate by using a bus. Forest related game, painting, vegetable garden programmes are running and Cho is planning to settle a system for depression healing, reeducation and job creation for those who lost job or retired early.

Cho was approved as a provisional social enterprise from Korea Forest Service last October 2014. Cho said "I will hire young people to educate and to give a job this year. I will hire 5 to 10 people until February and choose among job applicants and early retirees." Cho asked Korea Forest Service to give supporting fund for top three winners of Forest Interpreters's Competition so that they can participate in the International (Forest) Interpreter's Association. Cho has been participating the association since 1995 and active as the representative of Korea and held the meeting in Korea in 2008. He succeeded to hold the meeting again in 2014 in Korea as the first Asian country and the only country which hold the meeting twice. Cho was awarded the grand prize of 'This Year's Association' from the International Interpreter's Association for his 20 year contribution. Based on his theory and experience, Cho wants to build a forest welfare complex in Korea. Cho said "I will carry out forest welfare projects that combine our life cycle with forest such as the baby tree planing programme in the period of birth, the forest nursery school programme in the infant period, the forest school and green camp programmes in the children's period, leisure and cultural activity programmes in the youth period, the trekking and healing programmes in the middle age period, the convalescence programme in the elderly period, and the eco-friednly funeral service programmes at the end."

Cho also mentioned the related fields such as cultural projects, private participation promotion projects, volunteer service projects through interpretation, health improvement projects based on leports and convalescence, exercise therapy & trekking for those who have difficulty in moving, stay type tourism supporting project, return-to-farm, and regeneration energy project by using national environment. The belief that to implement Creative Economy by using national forest environment will turn into conviction. 
 


Á¤ÀçÇå ±âÀÚ  jjh05220@naver.com
<ÀúÀÛ±ÇÀÚ © ¿ù°£ÆÄ¿öÄÚ¸®¾Æ, ¹«´Ü ÀüÀç ¹× Àç¹èÆ÷ ±ÝÁö>

Á¤ÀçÇå ±âÀÚÀÇ ´Ù¸¥±â»ç º¸±â
°¡Àå ¸¹ÀÌ º» ±â»ç
¿©¹é
¿©¹é
½Å¹®»ç¼Ò°³¤ý±â»çÁ¦º¸¤ý±¤°í¹®ÀǤýºÒÆí½Å°í¤ý°³ÀÎÁ¤º¸Ãë±Þ¹æħ¤ýû¼Ò³âº¸È£Á¤Ã¥¤ýÀ̸ÞÀϹ«´Ü¼öÁý°ÅºÎ
¢ß´º½º¾Ø¸Å°ÅÁø ÆÄ¿öÄÚ¸®¾Æ ´ëÇ¥ ¹éÁ¾¿ø  |   ¼­¿ïƯº°½Ã ±¤Áø±¸ Á߰ 162-3¹øÁö 2Ãþ  |  ´ëÇ¥ÀüÈ­ : 02-466-5085  |  Æѽº : 02-444-0454
´ëÇ¥¸ÞÀÏ/Á¦ÈÞ±¤°í¹®ÀÇ : bridgekorea@naver.com  |  °³ÀÎÁ¤º¸°ü¸®Ã¥ÀÓÀÚ : ¹éÁ¾¿ø(bridgekorea@naver.com)  |  »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£ : 591-87-01957
û¼Ò³âº¸È£Ã¥ÀÓÀÚ : ¹éÁ¾¿ø
Disclaimer: PowerKorea makes an article based on the information of products and/or services provided in paper and/or in interview by the company, the organization or the person that is solely responsible for the information.
Copyright © 2008 - 2024 ¿ù°£ÆÄ¿öÄÚ¸®¾Æ. All rights reserved.